Search from various angielski teachers...
Filipe
Qual a maneira mais próxima e clara de perguntar "Você conseguiu....?" em inglês?
Por exemplo:
Você conseguiu ouvir?
"Did you hear?" ou "you could hear?"... não têm exatamente o mesmo significado que a frase em português, ou podem ter?
22 lut 2019 19:21
Odpowiedzi · 4
2
Normally, to translate “conseguiu?”, we would say “did you manage to X?” “Could” could be used, but would be ambiguous as to aspect (perfect or imperfect) and mood (indicative, subjunctive, conditional). With the verb “to hear”, I’m not really sure what context that would apply in — we often say simply “have you heard?” (Você sabia?) In American English, we often use the simple past “did you hear?”
22 lutego 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Filipe
Znajomość języków
angielski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
