Mohammed Ali Melhem
「映える」と「栄える(は・える)」は同じ意味ですか? 二つの動詞は「立派に見える」と言う意味だそうです。文章にどちらでも使うのが正しいでしょうか?
7 mar 2019 17:02
Odpowiedzi · 5
1
二つの考え方があります。 1.「漢字(=借りてきた中国語)は違うけど、ひらがな(=元の日本語)は同じだから、結局、同じ言葉だ!」 2.「ひらがなは同じでも、漢字が違うから、微妙に意味が違うんだ!」 では、「栄える」と「映える」は? ま、大ざっぱには、「目に見えるもの」は「映」える。「目に見えないもの」は「栄」える、かと思います。「映像、映画、上映」、「栄光、栄誉、栄冠、光栄」という使い分けにならえばよい。 夕映え、 シルエットが映える インスタ映え(Instagram worthy) 栄えある母校 など。 でも、別に「富士山が朝陽に栄える」って書いたって間違いじゃないです。 富士山が立派でめでたいことを表現したいんだなあ、と思うだけです。 「見ばえがする」も、「見映え」でも「見栄え」でもどちらでも良いです。何を表現したいかに合わせて漢字を使い分ければよい。 ※ Mohammadさんには「漢和辞典」を入手することをおすすめします。 Not Japanese-English nor Japanese-Japanse dictionary, but Japanese Kanji - Japanese dictionary. そして「映」「栄」を辞書で調べてみましょう。
7 marca 2019
1
映える”は 光に照らされて輝く、光によって美しく見える、あざやかに見える、という意味を表現するときに使う漢字です。例文)夕空に映える富士山。 ”栄える”は 周囲との対比により引き立って見える、対比することでさらに目立つ、他と比べてみると立派に見える、という意味を表現するときに使う漢字です。例文)青い海に白い船が美しく栄える。
7 marca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!