Znajdź nauczycieli angielski
Jake Luke Harrison
宏大 and 巨大 - what's the difference?
Hi everyone,
I came across '宏大' in an article recently. Is it exactly the same as '巨大'?
Which is more common, and which do you usually use? :)
Thank you so much!
Jake
30 mar 2019 04:09
Odpowiedzi · 5
1
宏大 implies magnificience and grandeur whereas 巨大 has no such connontation. It's similar to the nuance between "great" and "huge" in English.
30 marca 2019
1
Hi, Jack. "宏大" is not as commonly used as "宏伟", at least for me. Some dictionary says "宏大=宏伟+巨大", 宏伟 is close to magnificent and often in fixed combination like "宏伟气势/蓝图", 巨大 is gaint/huge/enormous.
30 marca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jake Luke Harrison
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów