Search from various angielski teachers...
Adele
Quelle est la différence comme ci-dessous? Merci.
Je suis désolé de ne pas être venu.
Je suis désolé de n'être pas venu.
2 kwi 2019 16:38
Odpowiedzi · 4
1
il n'y a pas de différence sauf que la première forme est plus courante, la seconde est plus mondaine et ancienne ,voir ....de n’être point venu
3 kwietnia 2019
1
Ta première phrase est la forme "complète" qui est donc écrite en un meilleur français et la deuxième est une forme contractée. Les 2 sont correctes, mais j'opterai plus pour la première, la deuxième me semble étrange.
2 kwietnia 2019
1
Les deux phrases sont correcte. Mais en français courant on dira plus souvent la première phrase.
2 kwietnia 2019
Les deux phrases sont correcte. Mais en français courant on dira plus souvent la première phrase.
2 kwietnia 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Adele
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
