Search from various angielski teachers...
tatachen
渋くて苦味/渋い苦味
”渋くて苦味“ 和 ”渋い苦味“ 的差別在哪裡?
What's different between “渋くて苦味“ and "渋い苦味" ?
19 kwi 2019 14:21
Odpowiedzi · 3
2
..
21 kwietnia 2019
>What's different between “渋くて苦味“ and "渋い苦味"?
The indications of 渋い and 苦い are so similar. It is like 赤くて紅色 and 赤い紅色.
And, as Yamato-san says, I personally haven't heard 渋くて苦味, an expression like (形容詞)くて(名詞). I dare not say it is ungrammatical but say it is so rare(※)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
So let me change your example into 1). "甘くておいしい” and 2)."甘いおいしさ”
The grammatical difference between 1). and 2) is
【"甘くておいしい” is an adjective while "甘いおいしさ” is a noun.】
- "甘くておいしい” = "甘く(形容詞の連用形)+て+おいしい(形容詞の終止形)
→ sweet then delicious → delicious because it is sweet
- "甘いおいしさ” = "甘い(形容詞の連体形)+おいしさ(形容詞が名詞化されたもの)
→ sweet deliciousness → good taste of sweetness.
※ If it is “渋くて美味”, then that's OK because 美味 can be interpreted as a shorten form of a so-called 形容動詞, "美味だ“. But I haven't yet personally heard the 形容動詞,"苦味だ“,so I believe it is not appropriate to say "渋くて苦味。(period)“
21 kwietnia 2019
There is no big difference between the two, I suppose.
21 kwietnia 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
tatachen
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów