Search from various angielski teachers...
Ali
Parking vs Parking lot vs Parking garage: What are the differences? Please check out my examples
I'm in the parking.
I'm in the parking lot.
I'm in the parking garage.
Which is on the ground and which underground? I mean public parking.
9 maj 2019 11:57
Odpowiedzi · 6
1
Parking is used to describe a general location where cars can be parked (There is parking out front.) or as a verb (I’ll be there shortly; I am parking). A parking lot brings to mind a flat, open surface area. A parking garage is a building with multiple levels that holds a number of vehicles depending on the size of the parking garage.
9 maja 2019
1
You would not say the first one. Although it is is gerund acting as a noun, you would not use it to describe a parking place. It would be better to use 'Car Park'.
In the other 2, the word is acting as an adjective, it is describing 'lot' and 'garage', making it a compound noun. These are more American usage than British English.
9 maja 2019
Thank you.
10 maja 2019
English, in America, would not use the phrase "car park." A parking lot will always be at ground level and is typically referred to as the place a person parks outside of a business, but not always. A parking garage, as noted, typically refers to a building with multiple levels, above and/or below ground and only used to park vehicles.
10 maja 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ali
Znajomość języków
angielski, perski, portugalski
Język do nauczenia się
angielski, portugalski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
