Search from various angielski teachers...
Thomas
Which one is right? "I turned to be a cow" or "I'm turning to be a cow"
I uploaded one picture that I am eat some herbs. And I wrote "I turned to be a cow."
However one of my Australian friends corrected my comment like "I'm turning to be a cow" and he said
if it was "I've turned to be a cow.", it is right grammatically. but we felt a little bit awkward.
Is he right? Anyone can explain me why?
-correction
He wrote "I've turned into a cow" and "I'm turning into a cow", it's my mistake.
I'm wondering the past tense is not available? like "I turned into a cow."
23 maj 2019 06:45
Odpowiedzi · 7
3
Both of the sentences are grammatically incorrect, at least in standard British English (maybe there are differences in Australia).
It is correct to say "I'm turning into a cow". The structure is "to be + turning into + noun". = becoming something new
If we use "turning" without the preposition (into), we can only follow by an adjective. E.g. He's turning red, he needs to wear more sun cream.
23 maja 2019
1
Neither. I would say "I'm turning into a cow". I can't explain why.
23 maja 2019
I turned into a cow.
I have turned into a cow.
( I became a cow. )
23 maja 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Thomas
Znajomość języków
angielski, koreański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
