Znajdź nauczycieli angielski
Sanya
What's the difference between "be significant" and “be of significance"?
The discovery is significant. / The discovery is of significance.
Are the two sentences identical? I suppose they are the same.
Thank you.
28 maj 2019 04:13
Odpowiedzi · 5
1
Your two example sentences are both correct and both mean the same thing. They’re grammatically slightly different, but the meaning is the same.
By itself “Significance” and “significant” are a little different since “Significance” is a noun and “significant” is an adjective, but the basic meaning is the same.
I agree with Jam, though: it seems a little strange not to say how the discovery is significant/who it’s significant to. A more natural sentence would be “the discovery is of great significance to my research” or something like that.
28 maja 2019
"The discovery of significance" doesn't seem like a complete thought. It doesn't explain... what is it of significance to?
"The discovery is of significance to the _____" Fill in the blank, and it becomes a complete sentence. The Christian Community? The Hindu Community? The McDonald's Staff? To anyone who wants to have a better sex life?
The discovery is significant is a complete thought.
28 maja 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sanya
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
39 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
27 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 głosy poparcia · 22 Komentarze
Więcej artykułów