Search from various angielski teachers...
Kay
取りしのつかない事をしたそれを忘れてなかった事になんて
原文
”俺は一方的に君を傷つけた
取りしのつかない事をした
それを忘れて
なかった事になんて
本当にサイテーじゃん
”
これ、どの意味ですが?
日本語は下手です。
Can someone explain it in English or Chinese?
ありがとうございます。
12 cze 2019 02:40
Odpowiedzi · 4
1
The original sentences are not correct (have grammatical errors).
They can be rewritten as follows:
俺は一方的に君を傷つけた。I hurt you one-sidedly.
取り返しのつかない事をした 。I did something that was irredeemable.
それを忘れて 、Forgetting (that fact),
なかった事にしてくれなんて 言うとは、
and asking you to forget that it ever happened...
俺は本当に最低の人間だよ。I'm really the lowest of the low, ain't I?
13 czerwca 2019
@snow.d sorry for that. I post the original part just now.
13 czerwca 2019
I can hardly understand that as the sentence is not complete.
12 czerwca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kay
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), chiński (inny), angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
