Search from various angielski teachers...
Lee
Is there a difference between 여드름, 뾰루지, and 트러블 or can they be used interchangeably?
15 cze 2019 20:14
Odpowiedzi · 1
트러블 - is Konglish for 'trouble'. '피부트러블' is skin trouble, so its a general use kind of term. You'll see it in advertising. 'Skin problem!? No worries...' 여드름 is like pimple, zit. Indicates singular or generally acne. 뾰루지 is more like a breakout, but can also mean rash. So yes, they can be used interchangeably. 뾰루지 would be used less frequently than 여드름 though.
15 czerwca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!