Search from various angielski teachers...
[Deleted]
lástima vs. lastimadura
Hola a todos,
¿Cuál es la diferencia entre estas dos palabras? Lástima vs. Lastimadura
¿Me puede dar también unos ejemplos usándolas? Me gustaría aprender a usarlas correctamente, si tienen significados diferentes.
¡Gracias!
19 cze 2019 17:38
Odpowiedzi · 4
1
Da lástima ver tanta gente en el mundo que pasa hambre y están sin trabajo y esperanza. Eso me produce lastimaduras en mi corazón.
Esta eZ una Oración con mUchAs Lastim a duras. Es una lástima escribir así después de haber estudiado tantos años.
19 czerwca 2019
En españa no se usa lastimadura , imagino que es un sinónimo de daño o herida.
Lastima es pena . Es una lástima que después de estudiar tanto no haya aprobado el examen
19 czerwca 2019
Al menos acá en Chile no usamos para nada "lastimadura", sino más bien "herida"
19 czerwca 2019
They are two different words.
Lástima = pity / shame
Lastimadura = injury
Regards,
Sergio
19 czerwca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
