Search from various angielski teachers...
John
关于低头族的问题
对这个关于低头族的句子: 其中,有78.9%的人因为自己玩手机,他们觉得很对不起家人和朋友们。
1. 这个句子里的“玩”怎么翻? Play, use, hold?
2. 句子里的“因为自己玩手机“ 有什么意思? Because they themselves use smartphones?
3. “觉得对不起家人和朋友们” = “feel bad/guilty toward their family and friends”?
Is this translation OK: “Of these, 78.9% feel guilty toward their family and friends because they use their smartphones (so much).”
4 lip 2019 15:54
Odpowiedzi · 10
1. 这个句子里的“玩”怎么翻? Play, use, hold?
play&use will be fine,hold is not suitable.
2. 句子里的“因为自己玩手机“ 有什么意思? Because they themselves use smartphones?
Yes,correct.I'm not prefer "paly with",it sounds odd.
3. “觉得对不起家人和朋友们” = “feel bad/guilty toward their family and friends”?
Good!
5 lipca 2019
玩 手机 = use, play, enjoy the mobile phone
Among them, 78.9% of those, who use cellphones, feel uneasy towards their family and friends.
4 lipca 2019
Darker and Danny, thank you both!
5 lipca 2019
"play with their phone" sounds weird in English. I think your translation "use their phone (too much)" is good. Or maybe "spend too much time on their phone"?
The Chinese sentence would sound better this way :其中,79.8%的人因为自己玩手机而感到愧对家人和朋友。
5 lipca 2019
有78.9%的人因为自己玩手机,他们觉得很对不起家人和朋友们.
sounds a little weird to me. you can just know what it means , do not speak exactly like that.
有78.9%的人觉得很对不起家人和朋友们, 因为(经常)玩手机 。 this sounds better to me (native , was born in Beijing )
5 lipca 2019
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
John
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
