Search from various angielski teachers...
Anwar Rizalman
楽しかった旅行です。-is this grammatically wrong?
So in my textbook for N5 students, it says
“Make the end of a sentence past tense when you want to use nouns and adjectives to explain in detail what something in the past was like.”
Also:
X 楽しかった旅行です
O 楽しい旅行でした
Anybody can explain the difference in both sentence?
Or do i just have to follow and get used to this rule?
13 lip 2019 09:33
Odpowiedzi · 4
>Also:
>X 楽しかった旅行です
>O 楽しい旅行でした
I agree with this. 楽しかった旅行です is NG and I personally never have heard or said it, but it is not because this line violates the grammar rule; (adjvective-past)(noun)("desu") is grammatically possible, e.g. "母と暮らした子供の頃、それが私のいちばん楽しかった思い出です“.
楽しかった旅行です is like "It is a trip which was happy" while
楽しい旅行でした is like "It was a happy trip". No doubt, the latter is natural and usual. You should use the usual one if without any special reason. This is the reason I think the latter is a better one.
**** And it makes me wonder,
Is it OK in Korean to say "楽しかった旅行です" like "즐거웠 던 여행입니다(?)" ?
14 lipca 2019
It is a tough question. I am willing to think about it.
13 lipca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Anwar Rizalman
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, koreański, malajski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 głosy poparcia · 1 Komentarze
Więcej artykułów
