L. K.
Is "maître" used in English, or you just say "head waiter"?
16 lip 2019 08:47
Odpowiedzi · 7
1
I have never heard maître used in the UK, even at fancy restaurants (though I have never been anywhere really fancy)!
16 lipca 2019
1
We never use "maitre" alone. We use both "head waiter" and "maitre d" (short for maitre d'hotel). We usually don't add the circonflex accent.
16 lipca 2019
1
In the US I think "maître d" (may-truh-dee or may-ter-dee) is just as common as "head waiter" which is not too common.
16 lipca 2019
Thank you Peter!
16 lipca 2019
It depends on the restuarant. Some restaurants (especially in the UK) may use many French terms. France has more of a cooking culture than the UK so many terms are borrowed. It could be seen as trendy to do it too.
16 lipca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!