Znajdź nauczycieli angielski
Yusuke
Can "Do me a favour" mean "No way"!?
I heard that some British use "Do me a favour " as No way!.
Maybe Cockney accent? I'm not pretty sure though...
Is there anyone who knows about that?
16 lip 2019 13:37
Odpowiedzi · 3
Yes, it is slang and means NO with an attitude or as you say No way! I wouldn't recommend using it.
16 lipca 2019
Yes, it can mean "not likely", "no", "no way", "you must be kidding". It also has a literal meaning, of course, of please do something for me. Like a lot of English (any language, perhaps), you need to "read" the context and the speaker to be sure of the meaning. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Do%20me%20a%20favor
16 lipca 2019
Yes you are right. British people can be very sarcastic and this is an example of sarcastic humour. There would be quite a strong intonation in this phrase as opposed to it's typical use.
16 lipca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yusuke
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
7 głosy poparcia · 0 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
14 głosy poparcia · 3 Komentarze
Więcej artykułów