Search from various angielski teachers...
Yusuke
Can "Do me a favour" mean "No way"!?
I heard that some British use "Do me a favour " as No way!.
Maybe Cockney accent? I'm not pretty sure though...
Is there anyone who knows about that?
16 lip 2019 13:37
Odpowiedzi · 3
Yes, it is slang and means NO with an attitude or as you say No way! I wouldn't recommend using it.
16 lipca 2019
Yes, it can mean "not likely", "no", "no way", "you must be kidding". It also has a literal meaning, of course, of please do something for me. Like a lot of English (any language, perhaps), you need to "read" the context and the speaker to be sure of the meaning. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Do%20me%20a%20favor
16 lipca 2019
Yes you are right. British people can be very sarcastic and this is an example of sarcastic humour. There would be quite a strong intonation in this phrase as opposed to it's typical use.
16 lipca 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yusuke
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
