Search from various angielski teachers...
Alisa
Lektor ze społeczności"avere qualcosa da ridire" cosa significa?
Ragazzi, spiegatemi, per favore, cosa significa "avere qualcosa da ridire" in questa frase.
Ora non avrai qualcosa da ridire anche sul grande eroe di Omero?
Avrai qualcosa da dire contro di lui?
o
Avrai qualcosa da aggiungere?
Vi sarei grata se poteste anche aiutarmi a tradurla in inglese o russo
17 wrz 2019 13:28
Odpowiedzi · 4
1
Il verbo 'ridire' indica l'azione di 'dire qualcosa'
con una o piu` delle motivazioni seguenti:
1) non essere d'accordo
2) protestare
3) ritenere ingiusto (pensare che qualcosa sia ingiusto)
4) pensare di potere fare meglio di quello che si vede o che si sente.
E altri motivi simili.
Il significato 'aggiungere' lo escluderei, in quanto 'ridire' ha un significato
di 'sfida' (challenge), o 'polemico', o di 'ricerca di giustizia', che (in genere) aggiungere non ha.
Esempi:
In un'aula di scuola:
Insegnante: Perche` alzi la mano? Hai qualcosa da ridire?
Studente: Non proprio da ridire, ma da dire, vede maestro, ho rotto io il vetro della finestra,
e non Giovanni, che lei ha punito.
La polizia ferma una macchina.
Poliziotto: lei superava il limite di velocita`.
Guidatore: non e` vero, andavo a circa 40 chilometri all'ora
Poliziotto: Devo farle la multa.
Guidatore: Avrei qualcosa da ridire.
Poliziotto: Me lo potra` dire dopo, con calma, quando le daro` la multa.
Un uomo (A) e una donna (B) passeggiano insieme dopo
avere ascoltato un concerto di musica dodecafonica.
A) Ti piacciono le opere di Stockhausen?
B) Avrei molto da ridire sull'uso di quattro elicotteri in un concerto di musica.
A) E tu pensi di poter fare meglio?
B) No, ma mi sembra qualcosa di eccessivo per un risultato che non mi e` neanche piaciuto.
(I due parlano dopo avere assistito a: The 'Helicopter Quartet' di Stockhausen (1996))
A) Andiamo in un buon ristorante, e cerchiamo di dimenticare queste ultime due ore, ti va?
B) Su questo non ho proprio nulla da ridire. (= 'sono proprio d'accordo')
17 września 2019
Ciao Alisa,
la prima é corretta.
"Avere qualcosa da ridire su qualcosa" significa infatti "lamentarsi di qualcosa".
17 września 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alisa
Znajomość języków
bułgarski, angielski, francuski, włoski, polski, rumuński, rosyjski, turecki
Język do nauczenia się
bułgarski, francuski, włoski, polski, rumuński, turecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
