Search from various angielski teachers...
Bruno
What's the difference between these 3?
走ったほうがいい,
走るべき
and 走ればいい?
28 paź 2019 00:05
Odpowiedzi · 2
Thank you very much!
28 października 2019
走ったほうがいい you have better run.
What you have two choices- have better run or not and choose one, Japanese use this phrase.
走るべき You have to run.
It’s used when you would like to make someone run. We don’t use his phrase normally when you talk to your friends.
走ればいい That would be good if you run.
走れば is conditional form of 走ります.
When you want to tell the condition, we use it. Eg) Your friend is running late to meeting and he is upset. He asked you what he should do now. You have many choices to make it to meeting - taking a taxi, calling his boss, running to his office etc. in this situation, you could tell him 走ればいいよ(It means you can make it to meeting if you run.)
I hope my answer will work your study!
28 października 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Bruno
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
