Search from various angielski teachers...
Bunch
Here's to swimming with bow-legged women.
In an adventure game, an old bartender said "Here's to swimming with bow-legged women." as I leave the bar. What does that mean? What is its origin?
I searched it up myself but I just found out that Jaws and Popeye, the old film and cartoon, used the phrase a long time ago. That's it? I'm curious. If somebody who knows about the phrase well, please explain.
https://i.postimg.cc/26sxjzH5/ddsb.jpg
26 lis 2019 19:20
Odpowiedzi · 4
1
I've never heard the expression, but it appears to be a sexual reference, inferring that horse women can't keep their legs together. I expect that it has fallen out of favor with other sexist phrases.
https://www.phrases.org.uk/bulletin_board/44/messages/488.html
26 listopada 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Bunch
Znajomość języków
angielski, koreański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
