Search from various angielski teachers...
Bunch
Here's to swimming with bow-legged women.
In an adventure game, an old bartender said "Here's to swimming with bow-legged women." as I leave the bar. What does that mean? What is its origin?
I searched it up myself but I just found out that Jaws and Popeye, the old film and cartoon, used the phrase a long time ago. That's it? I'm curious. If somebody who knows about the phrase well, please explain.
https://i.postimg.cc/26sxjzH5/ddsb.jpg
26 lis 2019 19:20
Odpowiedzi · 4
1
I've never heard the expression, but it appears to be a sexual reference, inferring that horse women can't keep their legs together. I expect that it has fallen out of favor with other sexist phrases.
https://www.phrases.org.uk/bulletin_board/44/messages/488.html
26 listopada 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Bunch
Znajomość języków
angielski, koreański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
