Znajdź nauczycieli angielski
ijnfrt
Was ist der Untershied zwischen "vorbei" "vorüber" und "herum"
Soweit ich weiß, kann ich sagen "die" Zeit ist vorbei" oder "die Zeit ist vorüber". In einem alten deutschen Lied gibt es aber solche Wörter: "Drei Jahr muss ich noch warten, drei Jahr sind bald herum". Wenn ich richtig verstehe, hat "herum" hier dieselbe Bedeutung. Kann ich aber "herum" auf solche Weise auch heute in Alltagssprache verwenden? Danke in Voraus.
3 gru 2019 20:59
Odpowiedzi · 2
3
Die Ferien sind fast wieder herum.
Die Woche ist schon fast wieder herum.
Das Wort 'herum' wird in der heutigen Alltagssprache auch noch verwendet, wenn auch nicht mehr so haeufig.
vorbei
Wenn der Zug vorbei ist, gehen die Schranken wieder hoch.
Sind wir schon an Karlsruhe vorbei?
Der Sommer, die Pause, der Krieg, der Spuk ist vorbei.
Diese Zeit, Mode ist vorbei (nicht mehr aktuell, veraltet).
vorüber
Sie huschte an uns vorüber ins Haus.
Der Sommer, der Krieg, die Gefahr ist vorüber.
4 grudnia 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
ijnfrt
Znajomość języków
angielski, niemiecki, rosyjski, hiszpański, ukraiński
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów