“口”这个量词现在还用吗?
来自中国的朋友们,我刚在ITALKI上看到有人这样写:
very good.
but try to say 几个人but not 几口人。几口人is a very old fashion expression and not suit for you being a young lady.
historically, Chinese people was very poor in a period time. so people cared lot about food. you may know that 口means mouth which is used for eating food. So people cared about how many mouths were there demanding food. so some elders just counted mouths instead of familiy members. And nowadays young adolescents barely use 几口人 especially in the south China.
请问,现在真的不怎么用“口”这个量词吗?
"几口人" is still a very common expression in China。
Actually,it is veritable using "口" as measure word in China.
(他憋了)一口气
一口吐沫
一口痰
(吃了)一口饭
一口锅
(喝了)一口水
一口井
一口(一柄)(一把)宝剑
他满口脏话
。。。。
。。。。。
。。。。。。
27 grudnia 2019
0
2
1
In HSK 1 ,口as a common measure word is still tested.
我是南方人。(I'm from South China)首先,“口”用来指某户人家的人数确实不太口语化了,它带有些比较正式的或有年代感的色彩。比如我会问朋友“你们家有几个人”而不是“你们家有几口人”,但是比如我进行社区调查就会说:“您好,我是社区调查的,请问你们家有几口人?”,以前形容夫妻喜欢说“小两口”“两口子”。其次,“口”用作用嘴的容积衡量的量词在现在还是很常用的,比如“吃一口饭吃一口菜”“给我喝口水吧”。还有一些常用的,比如“一口井”(井长得像“口”字)“一口气”等等
29 grudnia 2019
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!