discourage (someone) from (something) = discourage (someone) for (something)?
I sometimes see native speakers use 'discourage (someone) for doing something'.
From the dictionary examples, I notice "from" only was used, not "for".
I even see an article where 'discourage sb for ~ing sth' was used. And in a video game, too.
https://i.postimg.cc/BZw5kSrM/Dr-Sw-eanheart.jpg
Please confirm this. "for" also is acceptable grammatically? And both have the same meaning?
I have never heard anyone follow the verb 'discourage' with the preposition 'for'. If you were to write or say 'discourage someone for ...ing' in a grammar exam, this would definitely be marked as incorrect.
The only acceptable collocation is 'discourage from'.
7 stycznia 2020
0
3
1
discourage someone from...✔️
to discourage someone...✔️
discourage someone for ❌
7 stycznia 2020
2
1
1
“Discourage [someone] from [doing something]” is really the only construction that makes sense.
You could technically use “for” instead of “from” if you want to say that you are discouraging someone *because of* what they’ve done, as in you are scolding them for bad behaviour.
7 stycznia 2020
2
1
0
If you answer, I'd appreciate it if you answered in answer section, not comment section. Thanks in advance. :)
7 stycznia 2020
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!