Search from various angielski teachers...
[Deleted]
Qué significa "Curtir" y "Baladas o Baladinhas" ?
2 wrz 2009 01:48
Odpowiedzi · 3
Curtir : é como gostar / es como gustar. A balada é uma festa / es una fiesta. Estar na balada = ir de marcha.
A baladinha es el diminutivo de la palabra " balada " !
5 marca 2012
Concordo con Mister Wright.
Como ha dicho, "balada" se refiere a bailar, baile. Pero, significa primeramente un tipo de fiesta (en discotecas, por ejemplo) o el acto de hacer o participar de este tipo de fiesta. Sólo entonces también significa una música y/o una danza (electronic, rock, pagode o posiblemente brazilian funk, etc. - músicas/danzas mainstream o tratadas como tal).
Por otro camino, puede significar una canción o poema épico popular, o una canción y/o danza de amor, como "ballad" en inglés.
Compara "curtir a balada" con "enjoy the party."
Y "baladinha" definitivamente es el diminutivo de "balada."
Puede significar una menor en tamaño, duración, etc., o una más íntima, o simplemente un modo más afectivo de referirse.
Este vocabulario es principalmente usado en San Pablo por jóvenes, pero, se dijeres, la mayoría de las personas do Brasil te entenderá.
2 września 2009
"Curtir" es como "disfrutar".
"Balada" es una cancion, referiendose a bailar.
"Curtir a balada" es cuando sales a bailar a algun lado. Eso es lo que yo entiendo de la frase.
Y "baladinha", pues, es diminuitivo de "balada".
2 września 2009
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
