Search from various angielski teachers...
linky
Can you teach me more about "Out of whack"
2 wrz 2009 05:59
Odpowiedzi · 5
1
"Out of whack" is not the same as "whacked out". "Out of whack" means "out of order" or "does not work properly".
2 września 2009
"Out of whack" is an American expression. To say "something is out of whack" is to mean it is out of order, out of line, out of tune, out of the ordinary, disproportionate, inappropriate and in short not right.
3 września 2009
Out of whack is a slang, Chinese also has this slang in similarity. 出了毛病
2 września 2009
Hi this is also slang for a part of you that doesn't feel right eg My back/neck is out of whack, I will have to see the chiropractor. Another way of expressing this phrase is 'out of sync' which is short for 'out of syncronization'.
2 września 2009
Out of whack ( or 'whacked out') = very tired, exhausted, out of energy..... viz, I've been digging the garden all day, I feel completely whacked out!
2 września 2009
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!