what should we use Sino-Korean or Native Korean numbers with 명?
As i know, in Korean, to count 개, 대, 명, 사람, 송이.... we must use native Korean numbers 하나, 둘...스물. But in the book Korean Grammar in Use, i saw a example like this:
파티에 20명쯤 왔어요.
Instead of writing 스무명쯤 (follow native Korean numbers) , the book writes 이십명쯤 (Sino- Korean Numbers), so which writing is correct? what should we use Sino-Korean or native Korean numbers with 명?
Can you help me? Thank you!