Search from various angielski teachers...
阿依娜
应该 必须 不得不
情爱的朋友们,请你们帮我理解 ”应该 必须 不得不“ 这些词的区别。把这些词翻译俄文意思都一样。 麻烦你们帮我明白它们用法和意思的区别。
7 mar 2020 05:21
Odpowiedzi · 7
1
"应该"是指情理上需要(做某件是),相当于should。“必须”指一定要(做)相当于must。"不得不"指某种义务或必要相当于have to/have no choice but to do。希望可以帮到你!
7 marca 2020
1
应该: 情理上要做的。例句:你应该向他道歉。
必须:表示必要的,有强调的语气。例句:你必须写作业。
不得不:表示客观 双重否定加重语气。例句:我肚子好饿,不得不起床去吃饭。
7 marca 2020
应该 это предложение
必须 это заказ или необходимо
不得不 это заказ или необходимо, и вы не хотите делать это
10 marca 2020
应该:表示理所当然 Used of a suggestion that is reasonably necessary or necessary
必须:表示事理上和情理上必要 Show the necessity of reason
不得不:作为义务或必要做的 have no choice but to
8 marca 2020
应该:be supposed to,should
必须:must
不得不:have to.
7 marca 2020
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
阿依娜
Znajomość języków
chiński (mandaryński), rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
