people used to say 'long patience' or 'much patience'? are they the almost the same?
Are people used to say 'long patience' or 'much patience'? are they the almost the same?
Hi, it is better to say" I have a lot of patience" or you can say, "I do not have much patience with lazy people"
5 września 2009
0
2
1
"Long patience" is definitely incorrect, and it sounds strange.
You can say "much patience", "lots of patience" or "a lot of patience" (as Jura said).
In the negative, you can say "little patience" or "no patience".
5 września 2009
0
1
0
They are not the almost the same .
Long patience is the means feeling or emotional repressed,don't show .
Much patence is the means unhasty and untired.
5 września 2009
0
0
0
agree
to madam..
cowboy...
5 września 2009
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
RetSam Zhang
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski