Search from various angielski teachers...
Patrick
قبل از | پیش از، بعد از | پس از
What are the differences between the first and second entries of each set? Is it a matter of formality?
26 mar 2020 01:36
Odpowiedzi · 4
2
Hi
Yes it is the matter of formality and «قبل از» and «بعد از» are more common in speaking.
Good luck :)
26 marca 2020
1
سلام پاتریک عزیز.
بله تفاوت این کلمات فقط دراستایل و در رسمی و غیر و رسمی بودن هست.
و البته گاهی اوقات هم در همنشینی کلمات
وکلمه «پیش»معمولا با «از آنکه » و یا «از اینکه »میاد. و اکثر موارد کاربردش به معنی «جلوی»است..
I hope I've managed to clarify it well.
I'd be happy to help you with your Farsi in my class.
26 marca 2020
Actually, if I may, with all due respect to fellow Farsi enthusiasts and instructors, I believe the main difference is not the degree of formality here, although one group does tend to be used more often in spoken Farsi than the other (قبل از- بعد از) regardless of formal or informal context. So in fact:
قبل از/ بعد از >>>>> loanwords taken from Arabic and used in Farsi
پیش از/ پس از >>>>> Farsi words (not borrowed)
12 kwietnia 2020
قبل از/ بعد از =====> informal
پیش از/ پس از ====> formal
3 kwietnia 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Patrick
Znajomość języków
angielski, rosyjski, serbski
Język do nauczenia się
rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 głosy poparcia · 1 Komentarze
Więcej artykułów
