Search from various angielski teachers...
Lucia
Quando si usa "servire a" e "servire per"?
26 maj 2020 11:58
Odpowiedzi · 3
Grazie mille!
8 czerwca 2020
Ha ragione Alessandra. Però, ci sono alcuni contesti in cui funziona "serve per" e non funziona "serve ad" se non sbaglio...Per esempio, si può dire "la macchina ci serve per la vita quotidiana" MA non si dice "la macchina ci serve alla vita quotidiana" Secondo me è perché è seguito da un sostantivo (la vita) ma anche forse perché il pronome "ci" indica già che c'è un oggetto indiretto, quindi averne un secondo con "a" sembra scorretto.
28 maja 2020
Puoi usarli entrambi con lo stesso significato:
La chiave serve ad aprire la porta
La chiave serve per aprire la porta
hanno lo stesso identico significato
26 maja 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Lucia
Znajomość języków
angielski, francuski, włoski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
