Search from various angielski teachers...
Yusuke
Is "I'm a Japanese" grammatically wrong?
I heard I'm a Japanese is wrong but I'm Japanese.
On the other hand, I heard both I'm an American and I'm American are okay. That doesn't make sence to me...Does anyone happen to know about it? Thank you in advance.
26 maj 2020 21:19
Odpowiedzi · 2
4
It’s not grammatically wrong (“a Japanese” is the one and only demonym for a person from Japan), but the trend in recent decades is to avoid using nationality words ending in “-ese” as nouns. It just sounds a little awkward nowadays, and some overly sensitive people may eveb think it sounds somehow “racist” or something like that. I’d recommend that you just use the adjective.
26 maja 2020
1
Hi Yusuke,
I’d expand on Phil’s good answer by saying that English is weird about demonym (people-naming, like nationality word) suffixes that aren’t -ian or -an. -ese and -ish and -ch all make nouns that sound off, although they’re fine as adjectives: “I’m a Japanese” sounds wrong in the same way “I’m a French” or even, ironically, “I’m an English” does. (This is how I’d answer any objections on the grounds of racism: it’s just what suffix the language assigns you, not something about your ethnicity.)
But the solution in all these cases is to add “man” or “person” to the demonym, and make it an adjective: Englishman/woman, Frenchman/woman. “I’m a Japanese man/woman/person”.
27 maja 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yusuke
Znajomość języków
angielski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
9 głosy poparcia · 4 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 głosy poparcia · 1 Komentarze
Więcej artykułów
