선생님이 학생들에게 책을 읽혀요/ 선생님이 학생들에게 책을 읽어요
선생님이 학생들에게 책을 읽혀요
선생님이 학생들에게 책을 읽어요
선생님이 학생들에게 책을 읽어 주세요
선생님이 학생들에게 책을 읽혀 주세요
Is there any difference between the following sentences?
1. 선생님이 학생들에게 책을 읽혀요 = The teacher makes the students read the book
2. 선생님이 학생들에게 책을 읽어요 = UNNATURAL.
3. 선생님이 학생들에게 책을 읽어 주세요 = The teacher is reading the book to the students.
4. 선생님이 학생들에게 책을 읽혀 주세요 ??
Some people use #4 in the sense of #3, but I think it is wrong.
8 czerwca 2020
0
2
1
선생님이 학생들에게 책을 읽혀요. The teacher makes the students read a book. (학생들이 책을 읽는 거)
2) 선생님이 학생들에게 책을 읽어요. >
3) 선생님이 학생들에게 책을 읽어 주세요. >
You can say "선생님이 학생들에게 책을 읽어 줘요" instead of #2 and #3 which means "The teacher reads a book to students. (선생님이 책을 읽는 거)
4) 선생님이 학생들에게 책을 읽혀 주세요 > 틀린 문장입니다.
12 czerwca 2020
0
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!