Search from various angielski teachers...
Ari 07
Did well/did a great job
“At the end of the day I hope you know that you did well today/did a great job today”
How to say it correctly?
What’s the difference, or is it the same thing?
2 lip 2020 08:39
Odpowiedzi · 6
Hello Ari!
These phrases are very similar but could be used to congratulate someone for doing different things.
In natural English dialogue, I would say that "you did well today" could mean that the person did something physically or acted in a good way - like:
delivering a speech;
diffusing a difficult situation;
performing a heroic act - saving a life;
In natural English dialogue, I would say that "you did a great job today" means that that person has completed a task well - they have made a good job of something. For example, when they have
completed work-based tasks;
completed/executed projects;
performed a certain duty.
The difference is this:
"you did well today" is praise for an action
and
"you did a great job today" is praise for completing or executing a task.
I hope that helps!
2 lipca 2020
Both are good! They are basically the same, but I will try to explain how the tone might be different.
"You did great job today!" - Like saying "You did a very good job!" It is encouraging. You are saying the job they did was very good.
"You did well today" - Like saying "Today you did good" Can be more professional. You are saying that today they performed with skill.
- Hope this helps! :)
2 lipca 2020
i think its correct
2 lipca 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ari 07
Znajomość języków
koreański, rosyjski
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 głosy poparcia · 0 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
10 głosy poparcia · 4 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
18 głosy poparcia · 3 Komentarze
Więcej artykułów