Znajdź nauczycieli angielski
Mia
従事 vs 携わる Could anyone please explain the differences between 従事 and 携わる? Thank you!
3 lip 2020 05:10
Odpowiedzi · 5
1
従事 is a noun. We use this word when we write resume. For example 販売業務に3年間 従事。 携わる is often used to introduce a person or myself. For example 4年間、日本語教育に携わっています。
4 lipca 2020
どういたしまして!I hope this helped you in any way.
3 lipca 2020
Thank you for taking your time in answering my question! I really appreciate it ^^
3 lipca 2020
Wow, it's such a tough question. First of all, 従事 itself is a noun whereas 携わる is a verb. If you want to put 従事 into a verb, it will be 従事する. But this is only about a part of speech, if we compare the meanings I guess we could say they are pretty much the same. As I wasn't sure of it, I looked up both words in Japanese-Japanese dictionary and when I looked up 携わる, it said 従事する there but somehow not vice versa. So this will become my personal opinion, but I think people usually use 従事(する) for occupations or some sorts of lifework but 携わる could be used in smaller situations like being involved in a project, organizing an event, creating a book and so on. I apologize if I couldn't make the difference clear and thank you for asking a great question.
3 lipca 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mia
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), chiński (hakka), chiński (hokkien), angielski, japoński, koreański, malajski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
japoński, rosyjski, hiszpański