Search from various angielski teachers...
Isaac Sechslingloff
Profesjonalny nauczycielв чем разница между опускать и снизить?
"to lower"
15 lip 2020 21:31
Odpowiedzi · 3
Опускать чаще всего относится к пространственному положению предметов. Снизить - когда речь о количественной характеристике. Опускать (опустить) также имеет значение «пропускать (пропустить)», например «опустить слово в предложении».
16 lipca 2020
These words are synonyms and usually can be replaced by each other.
But I would say that "опускать" is mostly used for physical objects (e.g. "опускать руки", "опускать груз"), when "снизить" - for abstract ones (e.g. "снизить давление", "cнизить звук")
16 lipca 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Isaac Sechslingloff
Znajomość języków
angielski, kazachski, rosyjski
Język do nauczenia się
kazachski, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 głosy poparcia · 3 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 głosy poparcia · 0 Komentarze
Więcej artykułów
