Search from various angielski teachers...
Benjamin
受け入れると承諾するはどう違いですか
それに、どんな場合に使われていますか?
例文だけでもいいです :)
23 sie 2020 13:03
Odpowiedzi · 4
1
「受け入れる」も「承諾する」も何か申し込まれたことや、発生したことがらをokするということですが、
「受け入れる」→頭でも心でもOKする印象が強いです。
人を受け入れるとか、事態を受け入れる
ときにも使います。
・子供たちは新しい転校生をこころよく受け入れました。
・彼女は彼の愛を受け入れた。
・君の提案を受け入れよう。
・とても厳しい状況ではあるが、受け入れよう。
「承諾する」→頭で考えた結果OKする。すこし硬い表現になります。ビジネスや、公共の場で主に使います。
・部長はその事案を承諾してくれました。
・私は上司として、あなたの申し出を承諾する。
23 sierpnia 2020
1
例文だけですみません。
例 私は、あなたの要求を受け入れることはできない。
この契約には、親の承諾が必要です。
23 sierpnia 2020
要望を受け入れる
願いを受け入れる
施設への入所希望者を受け入れる
自分と違う考えを受け入れる
塾への申込者を受け入れる
申し出を承諾する
申請書類を承諾する
提案を承諾する
23 sierpnia 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Benjamin
Znajomość języków
angielski, hebrajski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
0 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
