Search from various angielski teachers...
Benjamin
受け入れると承諾するはどう違いですか
それに、どんな場合に使われていますか?
例文だけでもいいです :)
23 sie 2020 13:03
Odpowiedzi · 4
1
「受け入れる」も「承諾する」も何か申し込まれたことや、発生したことがらをokするということですが、
「受け入れる」→頭でも心でもOKする印象が強いです。
人を受け入れるとか、事態を受け入れる
ときにも使います。
・子供たちは新しい転校生をこころよく受け入れました。
・彼女は彼の愛を受け入れた。
・君の提案を受け入れよう。
・とても厳しい状況ではあるが、受け入れよう。
「承諾する」→頭で考えた結果OKする。すこし硬い表現になります。ビジネスや、公共の場で主に使います。
・部長はその事案を承諾してくれました。
・私は上司として、あなたの申し出を承諾する。
23 sierpnia 2020
1
例文だけですみません。
例 私は、あなたの要求を受け入れることはできない。
この契約には、親の承諾が必要です。
23 sierpnia 2020
要望を受け入れる
願いを受け入れる
施設への入所希望者を受け入れる
自分と違う考えを受け入れる
塾への申込者を受け入れる
申し出を承諾する
申請書類を承諾する
提案を承諾する
23 sierpnia 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Benjamin
Znajomość języków
angielski, hebrajski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
