Search from various angielski teachers...
Correggimipls
Qual è la differenza tra slogarsi una parte del corpo e prendere una storta?
Ciao a tutti!
Qualcuno mi saprebbe dire gentilmente qual è la differenza tra slogarsi e prendere una storta?
Ad esempio:
-Mi sono slogato il pollice giocando a pallacanestro oppure ho preso una storta al pollice?
-Mi sono girato troppo bruscamente e mi sono slogato il collo, oppure ho preso una storta al collo? (intendo quel dolore temporale, non niente di grave)
Grazie mille in anticipo!
27 sie 2020 16:59
Odpowiedzi · 2
Ciao!
"prendere una storta" viene usato esclusivamente in riferimento alla caviglia o, più in generale, al piede.
"slogarsi", invece, può essere riferito a qualsiasi parte del corpo.
"Mi sono slogato la caviglia" e "Ho preso una storta alla caviglia" sono entrambi corretti, quindi.
Giano
27 sierpnia 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Correggimipls
Znajomość języków
włoski, hiszpański
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
