Search from various angielski teachers...
wisekimi
Wer den Himmel im Wasser sieht, sieht die Fische auf den Bäumen?
Wer den Himmel im Wasser sieht, sieht die Fische auf den Bäumen.
Wie soll man diesen Spruch verstehen?
Dieser Spruch kommt angeblich aus China. Aber peinlicherweise kenne ich ihn nicht.
18 lis 2009 17:03
Odpowiedzi · 1
Das macht nichts. Viele Sprichwörter sind angeblich aus China oder "von Konfuzius". Über mehrere Sprachen übersetzt oder neu erfunden.
Vielleicht bedeutet es: Wenn man etwas nicht selbst oder direkt kennt, macht man vielleicht einen Fehler. Man täuscht (/irrt) sich.
Weil man es durch einen Spiegel oder durch einen Filter sieht. Oder weil es andere Personen erzählt haben.
Man sollte sich selbst ein Bild machen. Einen eigenen Eindruck. Und erst dann eine Meinung bilden.
18 listopada 2009
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
wisekimi
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki, japoński, koreański
Język do nauczenia się
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
