Znajdź nauczycieli angielski
[Deleted]
how to use "because" and "cause" ? what's different?
11 lut 2010 15:45
Odpowiedzi · 6
5
A lot of people use these incorrectly in casual speech. Because is a conjunction that means "for the reason of". Cause is a noun meaning "the reason something happened" or a verb meaning "to make happen". The important thing to remember here is that because is a conjunction, which means it is used as a connector between words, and cause is a noun or verb.
So you can say "I do ____ because ______."
If you say "I do ______ cause ____." It is NOT correct
Cause can be used to say, for example, "The cause of my sickness was the cold weather."
or "Cold weather caused my sickness."
Because may be used to say "I got sick because of the cold weather."
11 lutego 2010
2
chihiro_ito
So, " 'cause" is abbreviation of "because".
And "cause (without apostrophe)" is a noun or a verb, right?
Correct!
11 lutego 2010
1
When writing, always use " because " instead of " 'cause ". As pointed out before, shortening "because" is a casual form. That's OK for casual speech but when written it looks like the writer doesn't care much about his/her English.
"Cause" as a noun/verb is still "cause"... of course.
13 lutego 2010
1
So, " 'cause" is abbreviation of "because".
And "cause (without apostrophe)" is a noun or a verb, right?
11 lutego 2010
"because"is defined as "for the reason that" while "cause" is defined as "to be the reason for."
british used to say it "coz" colloquially.
:)
12 lutego 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 11 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
60 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów