Search from various angielski teachers...
Xuanzi
"be behind in" and "be behind with"
(1)i'm behind in my work.
(2)i'm behine with my work.
is "be behind in" equal to "be behind with"??
20 kwi 2010 18:36
Odpowiedzi · 4
2
Hello Christina,
You could say "get behind with" and it means to be late paying installments for something.So it is not proper for this context.
Example: If you GET BEHIND WITH mortgage payments, you might lose your home.
If you want to express being in a retarded state concerning your work you could say :
" to drop behind in my work"
20 kwietnia 2010
"I'm behind in my work" is the better way to say this. The two statements mean the same thing, but native English speakers would say "behind in" for most cases. "Behind with" is also said, but it is less common. There is no rule to learn the difference, unfortunately.
26 kwietnia 2010
"She was behind with (= delayed in) her work for the English course."
"The old woman was behind with (= late paying ) the rent."
"I'm behind on everything."
These sentences from different sources(dictionary and books).Therefore, I think (2)"I'm behind with my work" is a right sentence.
20 kwietnia 2010
I would say "I'm behind on my work."
20 kwietnia 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Xuanzi
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki
Język do nauczenia się
niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
