Search from various angielski teachers...
DMEX
"how much you run away from sugar" in french? In english, " I know how much you like to run away from sugar, but I thought you may like to try these candies" can you help me to write it in french?
8 maj 2010 22:11
Odpowiedzi · 5
This would be a more native translation from US English: "Je sais que tu évites le sucre mais je pense que tu vas aimer ces bonbons..."
13 maja 2010
I would say : "Je sais à quel point tu aimes(/préfères) éviter le sucre, mais j'ai pensé que tu voudrais goûter ces bonbons".
9 maja 2010
I will try: Je sais combien tu aimes fuir le sucre, mais j'ai pensé que tu pourrais aimer essayer ces sucreries (bonbons)
9 maja 2010
Bonjour On dira : "A quel point fuyez-vous le sucre ?"ou "Vous méfiez-vous du sucre?"...
8 maja 2010
À combien de distance fuyez-vous le sucre?.... the question was a bite difficult to translate but i think that is the best that i can do!
8 maja 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!