hei
I bought a bar of soup which package writes " pucker up! pucker up!" what does it mean? Sorry I made a mistake, it is not "soup", rather "soap".
19 maj 2010 08:16
Odpowiedzi · 4
1
i kept reading this sentence over and over again hehe i was wondering if in china soup came in bars hehe ... lol i thought you meant soap! hehe i don't know why soap would say pucker up...thats wierd..lol
20 maja 2010
@Jura If, on the other hand, it's a bar of SOAP, I wouldn't be so keen to kiss it!! Packaging often uses specific words for different types of goods. Soup usually comes in packets or cans. Soap comes in bars, sachets or bottles.
19 maja 2010
It means get your lips ready to kiss... because the soup will be so delicious that you will want to kiss the packet.
19 maja 2010
Get ready to kiss!
19 maja 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!