Search from various angielski teachers...
Rose
'不喜欢也不要拍砖啊'中的‘拍砖’是什么意思?
22 maj 2010 01:27
Odpowiedzi · 9
2
Slang for criticism, even curse. Means 'beat someone you dislike, disagree with with a brick rudely'.
22 maja 2010
1
The literal meaning of"拍砖" is to throw a brike to someone who has just offended you.It is a vivid and humorous saying to show your anger when you are annoyed at what he or she has said.Well,it is a phrase quite popular among Chinese Netizens and young people.
22 maja 2010
中性词,批评或不同意见、评论。criticism or state an opposite view
参考:http://baike.baidu.com/view/29358.htm
23 maja 2010
different view
22 maja 2010
主要说的是反面话,你说1他说2的意思
22 maja 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rose
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
