Åsna
"long time to see you","long time no see you",which one is right.
6 cze 2010 02:43
Odpowiedzi · 3
Neither. The correct phrase is "long time no see".
6 czerwca 2010
As retSam said "Long time no see". Leave the "you" off the end, it is implied. Virtually identical to the Chinese "好久不见". This is a recognised expression, used often. In normal English you'd write something more like; "I have not seen you for a long time" or similar. or It's been a long time since I've seen you.
6 czerwca 2010
I would say "long time no see!" - meaning that you haven't seen each other for a long time.
6 czerwca 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!