safaa
what is { Carry the torch } ? "He's been carrying the torch for Julie since their college days, before she married Ted."
11 cze 2010 20:47
Odpowiedzi · 5
1
Feelings of love. "Be faithful to a cause or a person; believe strongly in".
11 czerwca 2010
'Carry the torch for someone' is an idiom meaning 'to be in love with someone who is not in love with you.'
12 czerwca 2010
to secretly love someone who does not love you. Nidal's been carrying a torch for Safaa for years. :))
12 czerwca 2010
it means to be in love with someone who is not in love with you; to brood over a hopeless love affair. cowboy...
12 czerwca 2010
This is true love
11 czerwca 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!