Search from various angielski teachers...
Richard
"You have ceased to live" 是什么意思?我用google翻译是‘你虽死犹生’。感觉不对,你们有更好的解释吗?
18 cze 2010 07:14
Odpowiedzi · 2
There is a saying in English :"Cease to struggle and you cease to live."Into Chinese is 生命不止,奋斗不息. While i think the meaning of "you have to cease to live " is Eventhough you die but the spirit,impression,which people know about you will not gone.So you still alive while you die.Means :虽死犹生。Just like 虽败犹荣。
19 czerwca 2010
I think the translation is correct. Mark Twain has ever said:" do not part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live."不要放棄你的幻想. 當幻想沒有的時候,你還可以生存,但你卻雖生猶死. "
18 czerwca 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Richard
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
