Search from various angielski teachers...
Jason
What's the difference between the verb "aru" and "motsu" since both are translated as "to have"?
In english "aru" and "motsu" are both traslated as "to have" so what is the difference? when would you use each one?
6 mar 2008 13:08
Odpowiedzi · 2
2
"motsu" is more like "to hold" / "to carry", although it can be used in the sense of "to possess".
"Aru" is more like "to exist" / "to be". It is used to express things that you have / possess, but it doesn't literally mean the same as the English "to have". It expresses the idea of having / possessing something by way of stating that the thing in question exists.
(That's my understanding anyway ... Maybe some native Japanese speakers can correct me if I'm wrong about any of this???)
6 marca 2008
1
Maybe you can understand the differences much easier with the examples.
二階の部屋にはテーブルが四つある。 There are four tables in the room on the second floor.
冬休みのあと、学校にもどったとき、大きな荷物を持って来た After the winter vacation, when I came back to the school,I carried a big baggage with me.
持つ is a verb, あるis an auxiliary word.
8 marca 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jason
Znajomość języków
angielski, japoński, turecki
Język do nauczenia się
japoński, turecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
