Search from various angielski teachers...
Kéwaly
Que significa "estar de buen ano", "estar hasta el mono" y "ir de punta en blanco"?
27 cze 2010 19:48
Odpowiedzi · 3
3
Hi, Prectophobia! Since I'm from Argentina, there are expressions which -even though are spanish- I'm not completely familiarized with. That's the case of the first two, "Estar de buen año" y "Estar hasta el moño". Nevertheless, the last one is very common here in our slang. "Estar de punta en blanco" means to be dressed in a very elegant and tidy way; in other words, to be impeccably dressed. Hope my humble help was useful. Greets!
27 czerwca 2010
2
I would also add another sense to the expression "estar de buen año". From my viewpoint, it means being a bit fatter as well, as a direct consequence of having had a good year by means of happiness, wealth, health and/or so on.
27 czerwca 2010
2
"Estar de buen año" is used when you haven`t seen some one for a long time ago and his/her aspect become more healty.
"Estar hasta el moño" is being feded of something.
and IgnacioV's explanation about the last expresion is ok.
27 czerwca 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kéwaly
Znajomość języków
angielski, francuski, hiszpański, tajski
Język do nauczenia się
angielski, francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
