Search from various angielski teachers...
TwoCan
你是哪里人? I understand, but how do you determine? My Dad is from Nanjing, his Dad from Guangzhou. What am I?
Does it have anything to do with family heritage or is it self identified (where you feel is home).Thanks to all who have responded so far!
@yulanda - I appreciate the qualifications. Not necessarily an easy answer to the question.
@SonGoku - seems the simpler answer depends on what you prefer
@mewfree - Merci. By ethnicity, no doubt I am Chinese. But, in China it's customary to ask where someone is from when getting acquainted. And it's usually answered with a certain province or city in that province. It's a simple answer if you were born/raised in one place. In my case, I was born in one place, parents from another, and raised in yet another so I wanted to know if there were rules in answering or if it was personal preference.Hi everyone - thanks again for comments. Not sure people will see this post but I thought I'd clarify my situation and how I would answer.
I was born in Taipei, so I assume that makes me 'registered' there. We don't that term in the US, but I guess it means where your birth certificate is issued. But I don't consider myself Taiwanese. I lived in Taipei a few years before emigrating to the US. My parents were both born in China Mainland, but grew up in Taiwan - I personally don't consider them Taiwanese. My Dad speaks more Shanghainese than Taiwanese.
I was raised in the US, so I am American but I identify with Chinese culture/language. Since it's complicated in my case it would require a longer answer depending on who is asking and what they are asking about.
In the end I consider myself "Californian" and sometimes "Hawaiian" (since I have lived there and enjoy the lifestyle). But, no matter what I will always be Chinese!
16 sie 2010 17:01
Odpowiedzi · 12
1
以上回答 有因地緣 血緣 種族 國籍而歸類者
就客家人而言
對於客家話 (語言) 的認同是非常重要的因素
可能高於血緣 地緣 與國籍
因為 寧賣祖宗田 勿忘祖宗言 的祖訓
世世代代的凝聚客家人的向心力
兩人乍見初逢 若問對方 你是哪裡人
你可能會得到 我是客家人 的回答
世界各地 都有客屬總會 或 崇正會
是族群社團 也是因語言認同而結合的社團
客家人自唐宋以降 被官方歸為 客藉 而非 漢族
客家人亦習慣自稱 客人 而非 漢人
以下的笑話 你是哪裡人 是因文化習慣因素而認同
絕無譏諷之意 合先述明
從前,有個外國人到台灣來學習中文。
十幾年以後,他不但會說中文,還會說台語和客家話,而且一點口音都沒有。
「這下沒有人知道我是外國人了吧。」 他心想。
有一天,他到高雄一個小漁港去旅行,看到了一個捕吻仔魚的阿伯,
於是他心血來來潮,向這位阿伯以台語打招呼,
並問說:「 阿伯!你可知道我哪裡人?」
阿伯仔答:「 聽你的口音聽不太出來 …… 」
這個外國人心中暗爽:「想不到我的台語己經進步到如此地步了。」
這時阿伯突然說: 「如果你有辦法用台語把我抓到的吻仔魚數完,
我就有辦法知道你是哪裡人。」
於是,這個外國人就開始以相當正確及很台灣的發音開始數:
「一、二、三、四、五 ……五十 ……七十八 ……一百二 ……」
經過一個多小時,
他回答: 「九千七百八十七尾吻仔魚!阿伯,我看你絕對猜不到我是哪裡人! !」
阿伯仔答:「你是外國人啦,台灣人沒有這麼笨的!」
台灣人怎麼數魚苗 請看
琴~~體驗生命的角落 之 數魚苗歌口訣
http://tw.myblog.yahoo.com/chinblog-two/article?mid=18977&prev=-2&next=-2&page=1&sc=1#yartcmt
20 sierpnia 2010
1
you are a chinese, it sounds simple to me
my father is from XXX
my mother is from YYY
I was born in ZZZ but I grew up in AAA and BBB
what am I ? I'm french !
16 sierpnia 2010
To most chinese,we registerred our id at our birthplace,and live there for the longest time,so we say we are from our registerred place in a chinese to chinese conversation.but to you,you r maybe not supposed to say you r American,i guess.cause of your chinese blood.also you say you r from america and the city where you register in.
yes,to non-chinese,you r American,to chinese,you r chinese american
20 sierpnia 2010
Where were you born?And where did you registerd?
18 sierpnia 2010
u belong to where u were born 。but family native place is 广州 。
17 sierpnia 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
TwoCan
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
