Kate
Do different regions/dialects affect the passé composé versus the imparfait? Example: My French teacher is from Strasbourg. With regard to verbs like aimer or adorer in the past tense, she almost always uses the imparfait. On the other hand, my host mother in Provence almost always used the passé composé with aimer/adorer.
16 sie 2010 21:28
Odpowiedzi · 4
1
The french grammar is the same for all french speakers world wide. I disagree with the previous comments saying it is a personnal choice. It means 2 different things so you do not have a choice you have to use the good one for what you mean. If you say - j'ai aimé ce film this means you see a movie one hour ago or 10 years ago and you liked it If you say - j'aimais ce film this means you liked the movie for a while and suddenly you stop to like it. If you are living in Provence maybe we could use a little more of french in our corrections ?
17 sierpnia 2010
Can you give us some examples ?? As Zhigomar said, in lot of situations, you can't use imparfait in place of passé composé...
17 sierpnia 2010
Like Guillaume said, you won't notice this phenomenon. I think, usually, it's a personal choice more than a regional convention. And sometimes people use imparfait just because they aren't sure about the participe passé of a verb :p
17 sierpnia 2010
I don't think so, there are no so big differences in france, everybody speaks the same french in all the country, but in africa, it's possible they don't use excactly the same tenses than us. In much situations both tenses can be used, some people prefer on, some others prefer the other. Use passé composé with aimer/adorer can means that now it's finish, imparfait can means that can happen again. But, there are no differences of using tenses if you are in provence or in alsace.
16 sierpnia 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!