Search from various angielski teachers...
Tong
Usage of “ankommen”and“erreichen”
Both of them mean arrive. What is the difference between them? Explanations with examples will be much better...
BTW, if you know any good German online dictionary pls introduce to me. Thanks.
18 sie 2010 15:12
Odpowiedzi · 3
2
erreichen = to reach; achieve (your goal)
Er hat sein Ziel erreicht.
Wenn das Ziel ein Ort ist, z.B. Berlin, kann man auch den Ort erreichen.
Otherwise you say "ankommen" = to arrive.
Wir kommen in Berlin gleich an.
For your dictionary go to:
http://www.ego4u.com/en/dictionary
19 sierpnia 2010
1
"ankommen" sagt man oft mit "in" oder "bei" - in welchem Ort man ankommt:
"Wann wird er in München ankommen?"
"Er ist gestern in Frankfurt angekommen."
"Wir kommen um 17 Uhr in Berlin an."
"Bist du schon bei ihm angekommen?"
"Mein Brief ist nicht angekommen."
"Wir werden Berlin um 17 Uhr (/um 17 Uhr Berlin) erreichen."
"Hast du dein Ziel, Deutsch zu lernen, erreicht?"
"Wir haben nichts erreicht. Wir müssen alles noch einmal machen."
"Hast du ihn schon erreicht?" (telefonisch)
"Mein Brief hat ihn nicht erreicht."
http://dict.leo.org/
18 sierpnia 2010
ankommen is arrive
erreichen is also to reach
18 sierpnia 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Tong
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, fiński, niemiecki, japoński
Język do nauczenia się
fiński, niemiecki, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
