Search from various angielski teachers...
jubinell
入札者の反対は何ですか(建設入札の場合、ゼネコンのプロジェクトとに、色んな建設企業が入札する、ではゼネコンは何と?)
すみません・・・聞きたいことは入札者の反対の言葉です。ゼネコンはたとえの話だけです。
よろしくお願いします。
22 sie 2010 23:51
Odpowiedzi · 2
3
厳密に言うと反対の意味ではないのですが、入札を募集する側のことは通常「発注者」と言います。
これは最終的に入札で残った者(=受注者)に対して「発注する(注文する)者」という意味です。
23 sierpnia 2010
ゼネコンとは、元請負者として各種の土木・建築工事を一式で発注者から直接請負い、工事全体のとりまとめを行う建設業者を指す。日本語では総合建設業(そうごうけんせつぎょう)に該当するが、英語のGeneral Contractorの略でもある“ゼネコン”の呼称のほうが一般的にはネガティブに流布をしている。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%8D%E3%82%B3%E3%83%B3
23 sierpnia 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
jubinell
Znajomość języków
angielski, francuski, japoński, wietnamski
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
